|
|
Štovani:)
Molim Vas još jednom za pomoć kod prijevoda naziva kemijskog spoja
radi se o "eicosapentaenoic acid"
moj prijevod (nakon pretrage po internetu) glasi "eikozapentaenoična kiselina", makar sam prvo mislio prevesti kao "eikozapentanoična kiselina", znači s jednim "e" manje.
Hvala
Nino Orepić
|
Ime i prezime:
Nino Orepić
sorepic@net.amis.hr
|
|
|
Prema službenim preporukama domaćih strukovnih kemijskih društava (HKD i HDKI) ispravno je ikosapentaenska kiselina. Osnova "ikosa" (ne "eikosa" niti "eikoza") znači dvadeset ugljikovih atoma, a "pentaen" znači pet ("penta") dvostrukih veza ("en"), prema tome ikosapentaenska kiselina je kiselina čija molekula sadrži dvadeset ugljikovih atoma i pet dvostrukih veza. Zove se još i timnodonska kiselina, a više o njoj možeš naći ovdje. Pozdrav, |
|
Odgovorio:
Tomislav Portada
tportad@irb.hr
<-- Povratak
|
|
|
Postavite
pitanje iz bilo kojeg područja kemije i
e-škola će osigurati da dobijete odgovor od kompetentnog znanstvenika. |
|
|