|
|
Poštovani,
Ukoliko su organskom spoju prisutni kao supstituenti na istom ugljikovom atomu fluor i klor, je li ispravno imenovati ih sukladno hrvatskoj abecedi (da se prvo napiše fluor), ili ih je potrebno imenovati prema IUPACU (tad bi prednost imao klor, Cl)?
Unaprijed hvala.
|
Ime i prezime:
Ivan Križan
ivankrizan90@gmail.com
|
|
|
Hrvatska kemijska nomenklatura u principu prati IUPAC-ove preporuke pisane za engleski jezik. Međutim, na hrvatskom jeziku držat ćemo se imenâ kako se pišu na hrvatskom jeziku, a ne na engleskom. Znači, fluor će doći prije klora, a jod nakon supstituenata poput izopropila. Još jedna razlika koju je dosta korisno imati na umu je da se imena esterâ i eterâ na engleskom pišu s razmakom (npr. ethyl acetate i ethyl methyl ether), a na hrvatskom s crticom (npr. etil-acetat i etil-metil-eter).
Pozdrav, |
|
Odgovorio:
Ivica Cvrtila
icvrtila@chem.pmf.hr
<-- Povratak
|
|
|
Postavite
pitanje iz bilo kojeg područja kemije i
e-škola će osigurati da dobijete odgovor od kompetentnog znanstvenika. |
|
|